日本語における漢語の意味変化について : 「馳走」の続貂

URI http://harp.lib.hiroshima-u.ac.jp/hiroshima-cu/metadata/12337
ファイル
タイトル
日本語における漢語の意味変化について : 「馳走」の続貂
別タイトル
Changing Meanings of Chinese Origin Words : Continuing Explorations of the Word "Chiso"
著者
氏名 欒 竹民
ヨミ ラン チクミン
別名 LUAN Zhu Min
キーワード
漢語
意味用法
意味変化
抄録

Until the Heian period the word "chiso" retained the original Chinese meaning of "hasehashiru" (to run fast, be busy, exert oneself). However, during the Kamakura period its meaning evolved. On the one hand, it continued to be used in the same way as in the Chinese language, but, on the other hand, a new usage of the word, which cannot be found in the Chinese language, emerged. In the Muromachi period, new meanings such as "gochiso" (big meal, feast) and "wine and dine someone lavishly" appeared. Moreover, in the beginning of the early modern period a new usage, to indicate "delicious food," emerged. Thus, in comparison with the original Chinese word the meaning clearly changed and became more refined.

査読の有無
掲載雑誌名
広島国際研究 = Hiroshima Journal of International Studies
22
開始ページ
89
終了ページ
104
出版年月日
2016-11-30
出版者
広島市立大学国際学部 (Hiroshima City University, Faculty of International Studies)
ISSN
1341-3546
NCID
AN10485683
本文言語
日本語
資料タイプ
学術雑誌論文
著者版フラグ
出版社版
備考

本稿は欒竹民平成26 年度海外長期研修による研究成果の一部であり、平成5年広島大学に提出した博士論文の作成と共に調査した資料を基に執筆したものである。

区分
hiroshima-cu