英訳小説における無生物主語表現

URI http://harp.lib.hiroshima-u.ac.jp/hju/metadata/5665
ファイル
タイトル
英訳小説における無生物主語表現
別タイトル
Inanimate Subject' in the English Translations of Japanese Novels
著者
氏名 洲浜 英子
ヨミ スハマ エイコ
別名 SUHAMA Eiko
キーワード
英訳小説
無生物主語表現
NDC
801.09
抄録

Both in English and Japanese sentences, subjects are basically expected to be 'animate' things which denote the 'doers' of actions. In English, however, 'actor-action-goal' type is so well established that 'inanimate' things, which originally have no functions as actors, are often used as 'agents'. In Japanese, on the other hand, 'inanimate subject' generally strikes us as incongrous and unnatural.
In this paper, inanimate subjects in the English translations of several Japanese novels are compared to the original Japanese sentences and linguistic characteristics and stylistic effects are investigated.

掲載雑誌名
広島女学院大学論集
41
開始ページ
1
終了ページ
14
出版年月日
1991-12
出版者
広島女学院大学
ISSN
0374-8057
本文言語
日本語
資料タイプ
紀要論文
著者版フラグ
出版社版
旧URI
区分
hju