Marie de France's Isopet
Marie de France
Marie de France is said to be the first woman poet in French literature. The purpose of this paper is to examine what sort of person Marie de France was and what her Isopet written in Anglo-Norman was like. This examination is based on a study of the morals she gave to each story in the Isopet. Despite her claim that she translated it from English, it seems to me to have been translated from Latin, but she freely altered the “characters” and morals in the fables. The first English translation of Aesop is, as far as I know, Caxton’s Aesop (1484), and Marie’s Isopet precedes it by more than two and a half centuries.